TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:04:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2068《法華傳記》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2068《Pháp hoa truyền kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2068 法華傳記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2068 Pháp hoa truyền kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華經傳記卷第六 Pháp Hoa Kinh truyền kí quyển đệ lục    諷誦勝利第八之四    phúng tụng thắng lợi đệ bát chi tứ  越道人一 河薰雄二  việt đạo nhân nhất  hà huân hùng nhị  釋通慧三 隋沙彌四  thích thông tuệ tam  tùy sa di tứ  僧福緣五 彭子喬六  tăng phước duyên ngũ  bành tử kiều lục  釋慧勝七 尼法空八  thích tuệ thắng thất  ni pháp không bát  釋妙蓮九 釋慧生十  thích diệu liên cửu  thích tuệ sanh thập  釋曇義十一 釋清慧十二  thích đàm nghĩa thập nhất  thích thanh tuệ thập nhị  建王穀十三 尼妙法十四  kiến Vương cốc thập tam  ni diệu pháp thập tứ  唐林通十五 李山龍十六  đường lâm thông thập ngũ  lý sơn long thập lục  僧法賢十七 釋僧智十八  tăng Pháp hiền thập thất  thích tăng trí thập bát  釋慧達十九 女揚氏二十  thích tuệ đạt thập cửu  nữ dương thị nhị thập  釋法道二十一 北道僧二十二  thích Pháp đạo nhị thập nhất  Bắc đạo tăng nhị thập nhị  釋思約樹二十三 竺長舒二十四  thích tư ước thụ/thọ nhị thập tam  trúc trường/trưởng thư nhị thập tứ     越州觀音道場道人一     việt châu Quán-Âm đạo tràng đạo nhân nhất 百濟沙門釋發正。梁天監中。負笈西渡。 bách tế Sa Môn thích phát chánh 。lương Thiên giam trung 。phụ cấp Tây độ 。 尋師學道。頗解義趣。亦修精進。在梁三十餘年。 tầm sư học đạo 。phả giải nghĩa thú 。diệc tu tinh tấn 。tại lương tam thập dư niên 。 不能頓忘桑梓。歸本土發正自道聞他說。 bất năng đốn vong tang tử 。quy bản độ phát chánh tự đạo văn tha thuyết 。 越州界山有道場。稱曰觀音。 việt châu giới sơn hữu đạo tràng 。xưng viết Quán-Âm 。 有觀音堵室故往視之。欀椽爛盡。而堵牆獨存之。 hữu Quán-Âm đổ thất cố vãng thị chi 。欀chuyên lạn/lan tận 。nhi đổ tường độc tồn chi 。 尚有二道人。相要契入山。一人欲誦華嚴經。 thượng hữu nhị đạo nhân 。tướng yếu khế nhập sơn 。nhất nhân dục tụng Hoa Nghiêm kinh 。 一人欲誦法華經。各據一谷。策作堵室。其誦華嚴者。 nhất nhân dục tụng Pháp Hoa Kinh 。các cứ nhất cốc 。sách tác đổ thất 。kỳ tụng hoa nghiêm giả 。 期月可畢。心疑其伴。得幾就往候之。曾無一卷。 kỳ nguyệt khả tất 。tâm nghi kỳ bạn 。đắc kỷ tựu vãng hậu chi 。tằng vô nhất quyển 。 其人語曰。期已將盡。糧食欲絕。 kỳ nhân ngữ viết 。kỳ dĩ tướng tận 。lương thực dục tuyệt 。 宜及至期竟之。若不能念誦一部。正可誦觀世音經也。 nghi cập chí kỳ cánh chi 。nhược/nhã bất năng niệm tụng nhất bộ 。chánh khả tụng Quán Thế Âm Kinh dã 。 便還其室。於是此人心自悲痛。宿因鈍根。 tiện hoàn kỳ thất 。ư thị thử nhân tâm tự bi thống 。tú nhân độn căn 。 乃至心讀誦。晝夜匪懈。諳得略半。後數日。 nãi chí tâm độc tụng 。trú dạ phỉ giải 。am đắc lược bán 。hậu số nhật 。 其人復來者為此人以實告之。其人語曰。 kỳ nhân phục lai giả vi/vì/vị thử nhân dĩ thật cáo chi 。kỳ nhân ngữ viết 。 我已誦華嚴矣。奈何如此觀世音之初。 ngã dĩ tụng hoa nghiêm hĩ 。nại hà như thử Quán Thế Âm chi sơ 。 況逕兩三日而不諳乎。我若捨汝而去。則負所要。 huống kính lượng (lưỡng) tam nhật nhi bất am hồ 。ngã nhược/nhã xả nhữ nhi khứ 。tức phụ sở yếu 。 若待汝竟精食欲盡。既於三日不竟。理不得相待耳。 nhược/nhã đãi nhữ cánh tinh thực dục tận 。ký ư tam nhật bất cánh 。lý bất đắc tướng đãi nhĩ 。 將以明復來者矣。子其免云。 tướng dĩ minh phục lai giả hĩ 。tử kỳ miễn vân 。 此人至到悲痛倍前。至心誦念。纔得竟畢。 thử nhân chí đáo bi thống bội tiền 。chí tâm tụng niệm 。tài đắc cánh tất 。 明旦其人復來者語曰。如此觀世音之初。尚不能誦。無可奈何。 minh đán kỳ nhân phục lai giả ngữ viết 。như thử Quán Thế Âm chi sơ 。thượng bất năng tụng 。vô khả nại hà 。 我時捨汝而去也。此人跪曰。 ngã thời xả nhữ nhi khứ dã 。thử nhân quỵ viết 。 昨暮纔得竟耳。於是其人大喜。欲以相試。乃坐床誦之。 tạc mộ tài đắc cánh nhĩ 。ư thị kỳ nhân Đại hỉ 。dục dĩ tướng thí 。nãi tọa sàng tụng chi 。 三十卷經。一無遺落。次復此人上床誦之。 tam thập quyển Kinh 。nhất vô di lạc 。thứ phục thử nhân thượng sàng tụng chi 。 始得發聲。即於空中。雨種種華香。華溢堵室。 thủy đắc phát thanh 。tức ư không trung 。vũ chủng chủng hoa hương 。hoa dật đổ thất 。 香聞遍谷。氣氳滿天。不可勝計。於是誦華嚴者。 hương văn biến cốc 。khí uân mãn Thiên 。bất khả thắng kế 。ư thị tụng hoa nghiêm giả 。 即下地叩頭。頭面流血。懺悔謝過。 tức hạ địa khấu đầu 。đầu diện lưu huyết 。sám hối tạ quá/qua 。 事畢欲別去。此人止曰。常有一老翁饋我食。 sự tất dục biệt khứ 。thử nhân chỉ viết 。thường hữu nhất lão ông quỹ ngã thực/tự 。 子可少待與。久久不來。相到與者。此人欲汲水。 tử khả thiểu đãi dữ 。cửu cửu Bất-lai 。tướng đáo dữ giả 。thử nhân dục cấp thủy 。 如向老翁擔食參休於草下。此人怪而問曰。 như hướng lão ông đam/đảm thực/tự tham hưu ư thảo hạ 。thử nhân quái nhi vấn viết 。 我伴適來。望得共食。有何事竄伏不饋。翁答。 ngã bạn thích lai 。vọng đắc cọng thực/tự 。hữu hà sự thoán phục bất quỹ 。ông đáp 。 彼人者輕我若此。豈忍見乎。於是始知。 bỉ nhân giả khinh ngã nhược/nhã thử 。khởi nhẫn kiến hồ 。ư thị thủy tri 。 是觀世音菩薩。即五體投地。禮拜甚至。須臾仰視。 thị Quán Thế Âm Bồ Tát 。tức ngũ thể đầu địa 。lễ bái thậm chí 。tu du ngưỡng thị 。 便失所在。此人所(貝*系)堵牆至今猶存哉。 tiện thất sở tại 。thử nhân sở (bối *hệ )đổ tường chí kim do tồn tai 。 發正親所見焉。 phát chánh thân sở kiến yên 。     河東薰雄二     hà Đông huân hùng nhị 河東薰雄。少誠信佛道。蔬食數十年。 hà Đông huân hùng 。thiểu thành tín Phật đạo 。sơ thực số thập niên 。 貞觀中為大理丞。十四年春坐。為連刺史李仙童事。 trinh quán trung vi/vì/vị Đại lý thừa 。thập tứ niên xuân tọa 。vi/vì/vị liên Thứ sử lý tiên đồng sự 。 繫御史臺。于時上以為黨。 hệ ngự sử đài 。vu thời thượng dĩ vi/vì/vị đảng 。 心大怒使治書侍御史韋悰等鞫問。忽防禁嚴密。 tâm Đại nộ sử trì thư thị ngự sử vi tông đẳng cúc vấn 。hốt phòng cấm nghiêm mật 。 坐禁者十數人。大理丞李敬玄司直王。忻並連此坐。 tọa cấm giả thập sổ nhân 。Đại lý thừa lý kính huyền ti trực Vương 。hãn tịnh liên thử tọa 。 與雄同屋囚禁。皆被鎖牢固。 dữ hùng đồng ốc tù cấm 。giai bị tỏa lao cố 。 雄專念誦法華經普門品。數日得三千遍。夜中獨座誦經。 hùng chuyên niệm tụng Pháp Hoa Kinh Phổ Môn Phẩm 。số nhật đắc tam thiên biến 。dạ trung độc tọa tụng Kinh 。 鎖忽自解落地。雄驚告忻玄。 tỏa hốt tự giải lạc địa 。hùng kinh cáo hãn huyền 。 忻玄共視鎖仍法合地。其鉤亦儼然不壞。而鉤鎖相離數尺。 hãn huyền cọng thị tỏa nhưng Pháp hợp địa 。kỳ câu diệc nghiễm nhiên bất hoại 。nhi câu tỏa tướng ly số xích 。 玄等異之。雄恐罪責。告守者請鎖開鎖。 huyền đẳng dị chi 。hùng khủng tội trách 。cáo thủ giả thỉnh tỏa khai tỏa 。 是夜監察御史張守一宿直命。更開鎖。史以火燭照之。 thị dạ giam sát ngự sử trương thủ nhất tú trực mạng 。cánh khai tỏa 。sử dĩ hỏa chúc chiếu chi 。 見鎖不開。而自然相離甚怪異。因開鎖鎖之。 kiến tỏa bất khai 。nhi tự nhiên tướng ly thậm quái dị 。nhân khai tỏa tỏa chi 。 用紙封纏其鎖。書署封上而去。 dụng chỉ phong triền kỳ tỏa 。thư thự phong thượng nhi khứ 。 雄後坐誦經五更。鎖又解落。而有聲如人開者。 hùng hậu tọa tụng Kinh ngũ cánh 。tỏa hựu giải lạc 。nhi hữu thanh như nhân khai giả 。 雄懼又告忻玄。忻玄等謂。欲曉不宜請史。 hùng cụ hựu cáo hãn huyền 。hãn huyền đẳng vị 。dục hiểu bất nghi thỉnh sử 。 既明共視之。鉤鎖各離在地。而鎖猶合。其封署處。 ký minh cọng thị chi 。câu tỏa các ly tại địa 。nhi tỏa do hợp 。kỳ phong thự xứ/xử 。 全固不動。鉤甚完密。無可開。敬玄自少及長。 toàn cố bất động 。câu thậm hoàn mật 。vô khả khai 。kính huyền tự thiểu cập trường/trưởng 。 不信佛法。見其妻讀經。常謂曰。 bất tín Phật Pháp 。kiến kỳ thê đọc Kinh 。thường vị viết 。 何故乃為胡神所媚。而讀此書耶。及見雄此事。 hà cố nãi vi/vì/vị hồ Thần sở mị 。nhi độc thử thư da 。cập kiến hùng thử sự 。 乃深歎寤曰。吾乃今知。佛為大聖無有倫匹。 nãi thâm thán ngụ viết 。ngô nãi kim tri 。Phật vi/vì/vị đại thánh vô hữu luân thất 。 誠不可思議也。時忻亦誦八菩薩名。滿三萬遍。 thành bất khả tư nghị dã 。thời hãn diệc tụng bát Bồ-tát danh 。mãn tam vạn biến 。 晝鎖自解落。視之鎖拔伏地。雄不為異也。 trú tỏa tự giải lạc 。thị chi tỏa bạt phục địa 。hùng bất vi/vì/vị dị dã 。 玄於是信服愧悔。既而三子俱靈。玄乃寫法華經。 huyền ư thị tín phục quý hối 。ký nhi tam tử câu linh 。huyền nãi tả Pháp Hoa Kinh 。 畫八菩薩像。歸依供養。臨時病篤在家。玄未問疾。 họa bát Bồ-tát tượng 。quy y cúng dường 。lâm thời bệnh đốc tại gia 。huyền vị vấn tật 。 具說其事。臨病愈攝職。問臺內官吏。 cụ thuyết kỳ sự 。lâm bệnh dũ nhiếp chức 。vấn đài nội quan lại 。 與玄說不殊。雄亦自說其事。而精厲彌篤。 dữ huyền thuyết bất thù 。hùng diệc tự thuyết kỳ sự 。nhi tinh lệ di đốc 。 雄今見存為盩厔令(感通錄下卷)。 hùng kim kiến tồn vi/vì/vị châu chất lệnh (cảm thông lục hạ quyển )。     唐溜州釋通慧三     đường lựu châu thích thông tuệ tam 釋通慧姓虞氏。少有精勤。貞操出家作沙彌。 thích thông tuệ tính ngu thị 。thiểu hữu tinh cần 。trinh thao xuất gia tác sa di 。 蔬食苦節。專學律儀。更通律藏。 sơ thực khổ tiết 。chuyên học luật nghi 。cánh thông luật tạng 。 二十歲受具足。時有相師。語通云。 nhị thập tuế thọ cụ túc 。thời hữu tướng sư 。ngữ thông vân 。 阿師大聰明智慧無邪相。唯命全短。不能繼軌。通聞此語。 A sư Đại thông minh trí tuệ vô tà tướng 。duy mạng toàn đoản 。bất năng kế quỹ 。thông văn thử ngữ 。 遂諮諸大德。將修何功德而得延壽。 toại ti chư Đại Đức 。tướng tu hà công đức nhi đắc duyên thọ 。 諸大德達識者共議。一代教中法華最大。若受持不老不死。 chư Đại Đức đạt thức giả cọng nghị 。nhất đại giáo trung Pháp hoa tối Đại 。nhược/nhã thọ trì bất lão bất tử 。 若能依法受持諷誦。必得長壽。通時流議。 nhược/nhã năng y Pháp thọ trì phúng tụng 。tất đắc trường thọ 。thông thời lưu nghị 。 捨戒律書。從師受經。即入深山。受持法華經。 xả giới luật thư 。tùng sư thọ/thụ Kinh 。tức nhập thâm sơn 。thọ trì Pháp Hoa Kinh 。 精勤諷誦。三年出山。更見前所相者云。 tinh cần phúng tụng 。tam niên xuất sơn 。cánh kiến tiền sở tướng giả vân 。 阿師修何功德。得五十年壽。頓能如此。通云。 A sư tu hà công đức 。đắc ngũ thập niên thọ 。đốn năng như thử 。thông vân 。 前被相短壽。入深山諷誦法華經六千遍。若斯勝利歟。 tiền bị tướng đoản thọ 。nhập thâm sơn phúng tụng Pháp Hoa Kinh lục thiên biến 。nhược/nhã tư thắng lợi dư 。 更無餘功德。相者歎曰。大乘功德。 cánh vô dư công đức 。tướng giả thán viết 。Đại-Thừa công đức 。 能延短壽。因此功德。遂為大德。年過九十。 năng duyên đoản thọ 。nhân thử công đức 。toại vi/vì/vị Đại Đức 。niên quá/qua cửu thập 。 後實如相師記。 hậu thật như tướng sư kí 。     隋開善寺沙彌四     tùy khai thiện tự sa di tứ 隋朝開善寺藏公。有給仕沙彌。 tùy triêu khai thiện tự tạng công 。hữu cấp sĩ sa di 。 年十五能識威儀。不違人情。見者稱神情。時有河胤之。 niên thập ngũ năng thức uy nghi 。bất vi nhân Tình 。kiến giả xưng Thần Tình 。thời hữu hà dận chi 。 謂藏曰。此沙彌全無年壽。藏聞之悲愍。 vị tạng viết 。thử sa di toàn vô niên thọ 。tạng văn chi bi mẫn 。 沙彌遂歸父母家。過五箇年。還投藏所。 sa di toại quy phụ mẫu gia 。quá/qua ngũ cá niên 。hoàn đầu tạng sở 。 藏公生希奇念。對胤更告之曰。此沙彌為相改耶。 tạng công sanh hy kì niệm 。đối dận cánh cáo chi viết 。thử sa di vi/vì/vị tướng cải da 。 答曰。相既改得八十年壽。藏公大歎異。 đáp viết 。tướng ký cải đắc bát thập niên thọ 。tạng công Đại thán dị 。 語沙彌云。汝有何勝功德。沙彌答云。更無修功德。 ngữ sa di vân 。nhữ hữu hà thắng công đức 。sa di đáp vân 。cánh vô tu công đức 。 唯昔於僧坊聞一偈。 duy tích ư tăng phường văn nhất kệ 。 所謂諸佛兩足尊知法常無性佛種從緣起。是故說一乘口遊諷誦。 sở vị chư Phật lượng túc tôn tri Pháp thường Vô tánh Phật chủng tùng duyên khởi 。thị cố thuyết nhất thừa khẩu du phúng tụng 。 不知幾千萬遍。時夢。赤服官人。 bất tri kỷ thiên vạn biến 。thời mộng 。xích phục quan nhân 。 以一卷書自稱官牒。即披讀云。汝壽唯十八。今依誦一偈。 dĩ nhất quyển thư tự xưng quan điệp 。tức phi độc vân 。nhữ thọ duy thập bát 。kim y tụng nhất kệ 。 變成八十。是其延壽緣也。藏公歎曰。 biến thành bát thập 。thị kỳ duyên thọ duyên dã 。tạng công thán viết 。 此偈者法華經方便品文。汝依誦妙偈。得延其壽。 thử kệ giả Pháp Hoa Kinh Phương Tiện Phẩm văn 。nhữ y tụng diệu kệ 。đắc duyên kỳ thọ 。 吾昔入山。五年受持金剛般若得長壽。 ngô tích nhập sơn 。ngũ niên thọ/thụ trì Kim Cương Bát-nhã đắc trường thọ 。 汝口遊誦勝吾精苦。大乘之力不可思議。莫令懈倦。 nhữ khẩu du tụng thắng ngô tinh khổ 。Đại-Thừa chi lực bất khả tư nghị 。mạc lệnh giải quyện 。 聞者無不凝信矣。 văn giả vô bất ngưng tín hĩ 。     沙呵羅國西耳福緣五     sa ha La quốc Tây nhĩ phước duyên ngũ 外國有寺。名菩提寺。從南十餘里。 ngoại quốc hữu tự 。danh Bồ-đề tự 。tùng Nam thập dư lý 。 於空中有現銀宮殿。於中男女諸天而遊戲。 ư không trung hữu hiện ngân cung điện 。ư trung nam nữ chư Thiên nhi du hí 。 又有現金宮殿。中有一聖僧。此事希奇。諸國王臣。 hựu hữu hiện kim cung điện 。trung hữu nhất Thánh Tăng 。thử sự hy kì 。chư Quốc Vương Thần 。 雲集禮拜供養。是時聖者云。天下不安穩。 vân tập lễ bái cúng dường 。Thị thời Thánh Giả vân 。thiên hạ bất an ổn 。 穀果不熟。疾疫競起。良由不信三寶。 cốc quả bất thục 。tật dịch cạnh khởi 。lương do bất tín Tam Bảo 。 三寶境界不可思議。恒沙劫稱歎難盡。 Tam Bảo cảnh giới bất khả tư nghị 。hằng sa kiếp xưng thán nạn/nan tận 。 佛經之力亦不可思議。所以者何。我本住沙呵羅國西耳寺。 Phật Kinh chi lực diệc bất khả tư nghị 。sở dĩ giả hà 。ngã bổn trụ/trú sa ha La quốc Tây nhĩ tự 。 名曰福緣。住寺小室。恒誦法華經。 danh viết phước duyên 。trụ/trú tự tiểu thất 。hằng tụng Pháp Hoa Kinh 。 得無生忍。我所誦經。入白匣而收置寺內。我本遺骨。 đắc vô sanh nhẫn 。ngã sở tụng Kinh 。nhập bạch hạp nhi thu trí tự nội 。ngã bổn di cốt 。 寺西十餘里小山中古塚埋之。 tự Tây thập dư lý tiểu sơn trung cổ trủng mai chi 。 捨命之後方三十年。依願力故。舌變今煠。時時放光。 xả mạng chi hậu phương tam thập niên 。y nguyện lực cố 。thiệt biến kim sáp 。thời thời phóng quang 。 以彼應知我語虛實。今來示昔緣。銀宮中天人。 dĩ bỉ ứng tri ngã ngữ hư thật 。kim lai thị tích duyên 。ngân cung Trung Thiên nhân 。 是助誦經給仕人也。作是語已。隱而不現。 thị trợ tụng Kinh cấp sĩ nhân dã 。tác thị ngữ dĩ 。ẩn nhi bất hiện 。 王臣悲喜交集。尋其本緣。蓋如所言。 Vương Thần bi hỉ giao tập 。tầm kỳ bản duyên 。cái như sở ngôn 。 一一不謬而已(此出西域傳。雖非親聞。今依古記而錄出之而已)。 nhất nhất bất mậu nhi dĩ (thử xuất Tây Vực truyền 。tuy phi thân văn 。kim y cổ kí nhi lục xuất chi nhi dĩ )。     宋益陽彭子喬六     tống ích dương bành tử kiều lục 彭子喬者。益陽縣人也。任本郡主簿。 bành tử kiều giả 。ích dương huyền nhân dã 。nhâm bổn quận chủ bộ 。 事太子沈文龍。見執付獄。遂欲殺之。 sự Thái-Tử trầm văn long 。kiến chấp phó ngục 。toại dục sát chi 。 喬少曾出家末雖還俗。猶恒誦習觀世音經。 kiều thiểu tằng xuất gia mạt tuy hoàn tục 。do hằng tụng tập Quán Thế Âm Kinh 。 時文龍必欲殺子喬。刺無復冀。唯至心誦經。 thời văn long tất dục sát tử kiều 。thứ vô phục kí 。duy chí tâm tụng Kinh 。 得百有遍。既大疲極。暫得晝眠。同繫者有十許人。 đắc bách hữu biến 。ký Đại bì cực 。tạm đắc trú miên 。đồng hệ giả hữu thập hứa nhân 。 亦俱睡臥。有湘西縣吏杜道榮。亦繫在獄中。 diệc câu thụy ngọa 。hữu tương Tây huyền lại đỗ đạo vinh 。diệc hệ tại ngục trung 。 時如眠非眠。不甚得熟。因恍惚中。 thời như miên phi miên 。bất thậm đắc thục 。nhân hoảng hốt trung 。 見有兩白鶴集子喬屏風上。須臾一鶴下。至子喬邊。 kiến hữu lượng (lưỡng) bạch hạc tập tử kiều bình phong thượng 。tu du nhất hạc hạ 。chí tử kiều biên 。 時復覺如美麗人。形容至好。道榮心怪之。 thời phục giác như mỹ lệ nhân 。hình dung chí hảo 。đạo vinh tâm quái chi 。 過起觀子喬覺。道榮問。向得夢不。子喬答曰不夢。 quá/qua khởi quán tử kiều giác 。đạo vinh vấn 。hướng đắc mộng bất 。tử kiều đáp viết bất mộng 。 道榮為說其所見。歡喜不可言。自還著械。 đạo vinh vi/vì/vị thuyết kỳ sở kiến 。hoan hỉ bất khả ngôn 。tự hoàn trước/trứ giới 。 不使人知。得四五日。遂非意放散。 bất sử nhân tri 。đắc tứ ngũ nhật 。toại phi ý phóng tán 。 義安大義太原王琰。與果有舊。作冥祥記。道其族兄璉。 nghĩa an đại nghĩa thái nguyên Vương diễm 。dữ quả hữu cựu 。tác minh tường kí 。đạo kỳ tộc huynh liễn 。 親識子喬及道榮。聞二人說。 thân thức tử kiều cập đạo vinh 。văn nhị nhân thuyết 。 皆同如此(法苑第二十七)。 giai đồng như thử (pháp uyển đệ nhị thập thất )。     青州白苟寺釋慧勝七     thanh châu bạch cẩu tự thích tuệ thắng thất 青州白苟寺道人釋慧勝。宋元嘉二十六年。 thanh châu bạch cẩu tự đạo nhân thích tuệ thắng 。tống nguyên gia nhị thập lục niên 。 忽病聾盲。頓失耳眼。自念。此非差疾。 hốt bệnh lung manh 。đốn thất nhĩ nhãn 。tự niệm 。thử phi sái tật 。 又無醫藥。唯當誓心歸觀世音。誦此經一千遍。 hựu vô y dược 。duy đương thệ tâm quy Quán Thế Âm 。tụng thử Kinh nhất thiên biến 。 誦數載滿耳目不覺。豁然自差。 tụng số tái mãn nhĩ mục bất giác 。khoát nhiên tự sái 。     宣州尼法空八     tuyên châu ni pháp không bát 尼法空者。俗姓韓氏。宣州人也。幼歲辭親。 ni pháp không giả 。tục tính hàn thị 。tuyên châu nhân dã 。ấu tuế từ thân 。 詣五臺山西南百餘里建安寺出家。 nghệ ngũ đài sơn Tây Nam bách dư lý kiến an tự xuất gia 。 後於祇洹寺受戒。每誦法華。用為常務。傳聞。 hậu ư Kì Hoàn tự thọ/thụ giới 。mỗi tụng Pháp hoa 。dụng vi/vì/vị thường vụ 。truyền văn 。 有僧道超。別無行業。但久住五臺山華嚴寺。 hữu tăng đạo siêu 。biệt vô hành nghiệp 。đãn cửu trụ ngũ đài sơn hoa nghiêm tự 。 不出山門二十餘載。其後命終。生都率內院。 bất xuất sơn môn nhị thập dư tái 。kỳ hậu mạng chung 。sanh đô suất nội viện 。 時天人語超曰。汝於人間。別無行業。祇誦法華。 thời Thiên Nhân ngữ siêu viết 。nhữ ư nhân gian 。biệt vô hành nghiệp 。kì tụng Pháp hoa 。 承文殊境界力故。得生此天。 thừa Văn Thù cảnh giới lực cố 。đắc sanh thử Thiên 。 汝可還下人間接四部得令聞知。道超依言不捨天報。 nhữ khả hoàn hạ nhân gian tiếp tứ bộ đắc lệnh văn tri 。đạo siêu y ngôn bất xả Thiên báo 。 下告人間。法空如此。思惟生希有難遭心。 hạ cáo nhân gian 。pháp không như thử 。tư tánh sanh hy hữu nạn/nan tao tâm 。 發願然後至華嚴寺西北三泉院。前林中更逢一老人。 phát nguyện nhiên hậu chí hoa nghiêm tự Tây Bắc tam tuyền viện 。tiền lâm trung cánh phùng nhất lão nhân 。 謂法空曰。汝寄住此。修行妙法。決證勝果。 vị pháp không viết 。nhữ kí trụ/trú thử 。tu hành diệu pháp 。quyết chứng thắng quả 。 言訖遂不見。法空知大聖告。悲泣渧淚。 ngôn cật toại bất kiến 。pháp không tri đại thánh cáo 。bi khấp đế lệ 。 即依此院。別結草庵。居止策勵三業。曉夕靡怠。 tức y thử viện 。biệt kết/kiết thảo am 。cư chỉ sách lệ tam nghiệp 。hiểu tịch mĩ/mị đãi 。 經五年取身所著衣。令弟子悉送常住施大眾。 Kinh ngũ niên thủ thân sở trước y 。lệnh đệ-tử tất tống thường trụ thí Đại chúng 。 法空曰。我從止此來。蒙大聖告。 pháp không viết 。ngã tùng chỉ thử lai 。mông đại thánh cáo 。 語教示妙法蓮華四字。開佛知見。清淨無染。得生淨土。 ngữ giáo thị Diệu Pháp Liên Hoa tứ tự 。khai Phật tri kiến 。thanh tịnh vô nhiễm 。đắc sanh tịnh thổ 。 眾各努力。無得空過。言訖而卒。端坐如生。 chúng các nỗ lực 。vô đắc không quá 。ngôn cật nhi tốt 。đoan tọa như sanh 。 眾茶毘收舍利千餘粒。四眾分之供養而已。 chúng trà tỳ thu xá lợi thiên dư lạp 。Tứ Chúng phần chi cúng dường nhi dĩ 。     代州總因寺釋妙蓮九     đại châu tổng nhân tự thích diệu liên cửu 釋妙蓮。慈悲濟物特誦法華經以為業。 thích diệu liên 。từ bi tế vật đặc tụng Pháp Hoa Kinh dĩ vi/vì/vị nghiệp 。 謂師友言。吾以誦經力。生兜率內院。 vị sư hữu ngôn 。ngô dĩ tụng Kinh lực 。sanh Đâu Suất nội viện 。 欲值遇慈氏。此願可不。師友答甚可。經云。 dục trực ngộ từ thị 。thử nguyện khả bất 。sư hữu đáp thậm khả 。Kinh vân 。 若人受持讀誦。是人命終。即往兜率天上彌勒菩薩所。 nhược/nhã nhân thọ trì đọc tụng 。thị nhân mạng chung 。tức vãng Đâu suất thiên thượng Di Lặc Bồ-tát sở 。 佛豈虛說。蓮彌勤行大精進。諷誦法華。 Phật khởi hư thuyết 。liên di cần hạnh/hành/hàng đại tinh tấn 。phúng tụng Pháp hoa 。 未甞休息。生年七十有餘。微疾頓起。 vị 甞hưu tức 。sanh niên thất thập hữu dư 。vi tật đốn khởi 。 召請諸師友語言。吾有微疾。不為痛患。天童來迎。 triệu thỉnh chư sư hữu ngữ ngôn 。ngô hữu vi tật 。bất vi/vì/vị thống hoạn 。thiên đồng lai nghênh 。 化佛授手。言訖而逝。端坐如生。三日方蘇曰。 hóa Phật thụ thủ 。ngôn cật nhi thệ 。đoan tọa như sanh 。tam nhật phương tô viết 。 吾依誦法華力。至於兜率彌勒內院。諸天讚曰。 ngô y tụng Pháp hoa lực 。chí ư Đâu Suất Di lặc nội viện 。chư Thiên tán viết 。 汝在閻浮誦法華。功德自至此天處。 nhữ tại Diêm-phù tụng Pháp hoa 。công đức tự chí thử thiên xứ 。 奉見慈氏妙相尊。聞法早契不退忍。聞偈生喜心。 phụng kiến từ thị diệu tướng tôn 。văn Pháp tảo khế bất thoái nhẫn 。văn kệ sanh hỉ tâm 。 慈氏菩薩告曰。爾於人間。以誦法華力故。 từ thị Bồ Tát cáo viết 。nhĩ ư nhân gian 。dĩ tụng Pháp hoa lực cố 。 得生此處。此處諸天。多是於釋迦遺法中。 đắc sanh thử xứ 。thử xứ chư Thiên 。đa thị ư Thích Ca di pháp trung 。 受持讀誦解說書寫妙法華經者。爾可速還下人間。 thọ trì đọc tụng giải thuyết thư tả diệu Pháp Hoa Kinh giả 。nhĩ khả tốc hoàn hạ nhân gian 。 接四部弟子得令聞知。暫持妙法。大銷諸罪。 tiếp tứ bộ đệ tử đắc lệnh văn tri 。tạm trì diệu pháp 。Đại tiêu chư tội 。 則用補生天之闕行也。爾時白菩薩言。 tức dụng bổ sanh thiên chi khuyết hạnh/hành/hàng dã 。nhĩ thời bạch Bồ Tát ngôn 。 以何為證。徒眾當信受。即菩薩以薰香塗蓮手。 dĩ hà vi/vì/vị chứng 。đồ chúng đương tín thọ 。tức Bồ Tát dĩ huân hương đồ liên thủ 。 以是因緣還活。時彼手香遍滿一州。 dĩ thị nhân duyên hoàn hoạt 。thời bỉ thủ hương biến mãn nhất châu 。 國人皆取信。作是說已。不久而卒。寺東北起塔。 quốc nhân giai thủ tín 。tác thị thuyết dĩ 。bất cửu nhi tốt 。tự Đông Bắc khởi tháp 。 安置遺身。塔尚薰香。若摩觸壁。 an trí di thân 。tháp thượng huân hương 。nhược/nhã ma xúc bích 。 三日已上香氣不竭。現所見聞也。 tam nhật dĩ thượng hương khí bất kiệt 。hiện sở kiến văn dã 。     唐真寂寺釋慧生十     đường chân tịch tự thích tuệ sanh thập 釋慧生。從慧如受道。慧之所生。名曰慧生。 thích tuệ sanh 。tùng tuệ như thọ/thụ đạo 。tuệ chi sở sanh 。danh viết tuệ sanh 。 聞慧公說地獄相。及見脚疵。深恐怖後世。 văn tuệ công thuyết địa ngục tướng 。cập kiến cước Tỳ 。thâm khủng bố hậu thế 。 專誦法華經。遂一日一夜。不動如入禪定。 chuyên tụng Pháp Hoa Kinh 。toại nhất nhật nhất dạ 。bất động như nhập Thiền định 。 眾皆異之曰。師慧如。七日不動入三昧。 chúng giai dị chi viết 。sư tuệ như 。thất nhật bất động nhập tam muội 。 被閻羅王請。此必然也。及曉更而慧生開眼。 bị Diêm la Vương thỉnh 。thử tất nhiên dã 。cập hiểu cánh nhi tuệ sanh khai nhãn 。 悲喜涕淚交流。眾僧問之。何故悲喜。答曰。 bi hỉ thế lệ giao lưu 。chúng tăng vấn chi 。hà cố bi hỉ 。đáp viết 。 吾忽見二赤服人。容儀秀麗。綺衣紈袴服飾鮮華。 ngô hốt kiến nhị xích phục nhân 。dung nghi tú lệ 。ỷ/khỉ y hoàn khố phục sức tiên hoa 。 云我是泰山府君閻羅王。遣請阿師。 vân ngã thị thái sơn phủ quân Diêm la Vương 。khiển thỉnh A sư 。 即令乘白馬須臾到王所。王從座而下。恭敬就坐。 tức lệnh thừa bạch mã tu du đáo Vương sở 。Vương tùng tọa nhi hạ 。cung kính tựu tọa 。 語吾言阿師昔有地獄定受業處。其地獄業者。 ngữ ngô ngôn A sư tích hữu địa ngục định thọ nghiệp xứ/xử 。kỳ địa ngục nghiệp giả 。 父母為君殺害猪羊鵝鴨等。雖非自殺。 phụ mẫu vi/vì/vị quân sát hại trư dương nga áp đẳng 。tuy phi tự sát 。 惡業故必應受報。又沙彌時犯用僧分。威儀不調。 ác nghiệp cố tất ưng thọ/thụ báo 。hựu sa di thời phạm dụng tăng phần 。uy nghi bất điều 。 其罪無量。應墮地獄。今以誦法華故。其罪銷盡。 kỳ tội vô lượng 。ưng đọa địa ngục 。kim dĩ tụng Pháp hoa cố 。kỳ tội tiêu tận 。 生十方佛前。然為令知其業處。 sanh thập phương Phật tiền 。nhiên vi/vì/vị lệnh tri kỳ nghiệp xứ 。 及普得聞知惡業果報及滅罪要故。 cập phổ đắc văn tri ác nghiệp quả báo cập diệt tội yếu cố 。 請阿師宜往地獄見應受罪處。乃勅使者遂使而去。即指東方。 thỉnh A sư nghi vãng địa ngục kiến ưng thọ/thụ tội xứ/xử 。nãi sắc sử giả toại sử nhi khứ 。tức chỉ Đông phương 。 更有大城。相去四五里。次第三十二大城。 cánh hữu đại thành 。tướng khứ tứ ngũ lý 。thứ đệ tam thập nhị đại thành 。 此是地獄之城。當巡撿一一城中眾生受苦相。 thử thị địa ngục chi thành 。đương tuần kiểm nhất nhất thành trung chúng sanh thọ khổ tướng 。 即前入一城門。見鐵車鐵馬鐵牛鐵驢火炎熾燃。 tức tiền nhập nhất thành môn 。kiến thiết xa thiết mã thiết ngưu thiết lư hỏa viêm sí nhiên 。 牛角毛皆如鋒鋩。馬身毛如鋒鉤。跳踏罪人。 ngưu giác mao giai như phong mang 。mã thân mao như phong câu 。khiêu đạp tội nhân 。 於中無量沙門受苦。使者曰。此諸沙門。 ư trung vô lượng Sa Môn thọ khổ 。sử giả viết 。thử chư Sa Môn 。 不惜將來。但取現在名利。犯佛淨戒。畜不淨物。 bất tích tướng lai 。đãn thủ hiện tại danh lợi 。phạm Phật tịnh giới 。súc bất tịnh vật 。 乘車馬等。受人信施。所得果報。又次到一城中。 thừa xa mã đẳng 。thọ/thụ nhân tín thí 。sở đắc quả báo 。hựu thứ đáo nhất thành trung 。 地有鐵(金*疾)鏫銐如鋒鋩。遍布其地。 địa hữu thiết (kim *tật )鏫銐như phong mang 。biến bố kỳ địa 。 復有鐵衣纏罪人。火炎俱熾。中有五百沙門受苦。 phục hưũ thiết y triền tội nhân 。hỏa viêm câu sí 。trung hữu ngũ bách Sa Môn thọ khổ 。 使者曰。此諸沙門。昔服俗衣。捨正法服故。 sử giả viết 。thử chư Sa Môn 。tích phục tục y 。xả chánh pháp phục cố 。 受斯重苦。復次到一城。獄卒以融銅灌口。 thọ/thụ tư trọng khổ 。phục thứ đáo nhất thành 。ngục tốt dĩ dung đồng quán khẩu 。 罪人五體燒盡。有五千沙門。受斯重苦。使者云。 tội nhân ngũ thể thiêu tận 。hữu ngũ thiên Sa Môn 。thọ/thụ tư trọng khổ 。sử giả vân 。 昔不知三寶四諦等食。求信施故。受此重苦如此。 tích bất tri Tam Bảo Tứ đế đẳng thực/tự 。cầu tín thí cố 。thọ/thụ thử trọng khổ như thử 。 三十二大城中。若受人信施。 tam thập nhị đại thành trung 。nhược/nhã thọ/thụ nhân tín thí 。 不楊枝滲漱香湯沐浴。遊行世間。手觸佛經。若犯四重。 bất dương chi sấm thấu hương thang mộc dục 。du hạnh/hành/hàng thế gian 。thủ xúc Phật Kinh 。nhược/nhã phạm tứ trọng 。 不知滿足。與白衣共宿。登踏師座。 bất tri mãn túc 。dữ bạch y cọng tú 。đăng đạp sư tọa 。 臥佛形像陰涼之下。若錢田利殖。自手作食。 ngọa Phật hình tượng uẩn lương chi hạ 。nhược/nhã tiễn điền lợi thực 。tự thủ tác thực/tự 。 自飡不與他人。若手不淨。多有垢穢。捉男女根。 tự thực bất dữ tha nhân 。nhược/nhã thủ bất tịnh 。đa hữu cấu uế 。tróc nam nữ căn 。 爪甲有臭穢。便捉經卷者。若脚足不淨。來行佛地僧地。 trảo giáp hữu xú uế 。tiện tróc Kinh quyển giả 。nhược/nhã cước túc bất tịnh 。lai hạnh/hành/hàng Phật địa tăng địa 。 乘車馬等。遊行佛寺門戶。若著靴鞋。 thừa xa mã đẳng 。du hạnh/hành/hàng Phật tự môn hộ 。nhược/nhã trước/trứ ngoa hài 。 以上圊廁而不脫。踏佛僧地靈塔之影。若飲酒食肉。 dĩ thượng thanh xí nhi bất thoát 。đạp Phật tăng địa linh tháp chi ảnh 。nhược/nhã ẩm tửu thực nhục 。 自言無罪報。若手捉弓箭。 tự ngôn vô tội báo 。nhược/nhã thủ tróc cung tiến 。 若師弟各嗔恚諍競生怨想。若手擿眾僧果等。自食不與他人。 nhược/nhã sư đệ các sân nhuế/khuể tránh cạnh sanh oán tưởng 。nhược/nhã thủ trích chúng tăng quả đẳng 。tự thực/tự bất dữ tha nhân 。 若引徒眾遊人間。自稱淨人。 nhược/nhã dẫn đồ chúng du nhân gian 。tự xưng tịnh nhân 。 若不著袈裟入聚落。若起愛憎心。分衛飲食。若不淨說法。 nhược/nhã bất trước ca sa nhập tụ lạc 。nhược/nhã khởi ái tăng tâm 。phần vệ ẩm thực 。nhược/nhã bất tịnh thuyết pháp 。 若行欲身形常入堂寺。而禮佛像。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng dục thân hình thường nhập đường tự 。nhi lễ Phật tượng 。 如此罪人充滿其中。具見受罪人處訖。還投王所。王言。 như thử tội nhân sung mãn kỳ trung 。cụ kiến thọ/thụ tội nhân xứ/xử cật 。hoàn đầu Vương sở 。Vương ngôn 。 君若不能受持大乘滅罪經典。必應受此等苦。 quân nhược/nhã bất năng thọ trì Đại-Thừa diệt tội Kinh điển 。tất ưng thọ/thụ thử đẳng khổ 。 更有無量地獄。此則一方小分。 cánh hữu vô lượng địa ngục 。thử tức nhất phương tiểu phần 。 聞此說悲喜交集。覺悟而已。時眾僧聞是語已。 văn thử thuyết bi hỉ giao tập 。giác ngộ nhi dĩ 。thời chúng tăng văn thị ngữ dĩ 。 心意驚怖。如踏鐵刀。各各悲喜。咸信大典。 tâm ý kinh phố 。như đạp thiết đao 。các các bi hỉ 。hàm tín Đại điển 。 乃至見聞者。勤行不廢。從是已後。諷誦如林。 nãi chí kiến văn giả 。cần hạnh/hành/hàng bất phế 。tùng thị dĩ hậu 。phúng tụng như lâm 。 以為規模矣。 dĩ vi/vì/vị quy mô hĩ 。     并州釋曇義十一     tinh châu thích đàm nghĩa thập nhất 釋曇義。并州人也。幼而出家。住十力寺。 thích đàm nghĩa 。tinh châu nhân dã 。ấu nhi xuất gia 。trụ/trú thập lực tự 。 堅持禁戒。推諸世務。苦節頭陀。常居五臺山。 kiên trì cấm giới 。thôi chư thế vụ 。khổ tiết Đầu-đà 。thường cư ngũ đài sơn 。 願依文殊大師策修勝業。每日誦法華兩遍。 nguyện y Văn Thù Đại sư sách tu thắng nghiệp 。mỗi nhật tụng Pháp hoa lượng (lưỡng) biến 。 讀華嚴一帙。以此為恒。如此因修積有年稔。 độc hoa nghiêm nhất trật 。dĩ thử vi/vì/vị hằng 。như thử nhân tu tích hữu niên nhẫm 。 後與弟子曇訓。遊歷諸臺。因至南臺。 hậu dữ đệ-tử đàm huấn 。du lịch chư đài 。nhân chí Nam đài 。 見一比丘尼誦經口放光。義既發願。誦法華華嚴。 kiến nhất Tì-kheo-ni tụng Kinh khẩu phóng quang 。nghĩa ký phát nguyện 。tụng Pháp hoa hoa nghiêm 。 精誠感通。自口放光。光中隨音韻。化佛出現。 tinh thành cảm thông 。tự khẩu phóng quang 。quang trung tùy âm vận 。hóa Phật xuất hiện 。 臨終之時。具說此事云。唯獨自明了。餘人所不見。 lâm chung chi thời 。cụ thuyết thử sự vân 。duy độc tự minh liễu 。dư nhân sở bất kiến 。 此言有驗矣。 thử ngôn hữu nghiệm hĩ 。     齊州三總山釋清慧十二     tề châu tam tổng sơn thích thanh tuệ thập nhị 釋清慧。梓州慧義寺清靈之弟子。 thích thanh tuệ 。tử châu tuệ nghĩa tự thanh linh chi đệ-tử 。 從師至齊州靈巖寺北三總山中。多年而住。 tùng sư chí tề châu linh nham tự Bắc tam tổng sơn trung 。đa niên nhi trụ/trú 。 師去後清慧亦發願。為三惡道受苦眾。諷誦法華經。 sư khứ hậu thanh tuệ diệc phát nguyện 。vi/vì/vị tam ác đạo thọ khổ chúng 。phúng tụng Pháp Hoa Kinh 。 其詞云。一切眾生流轉父母。從冥入冥。 kỳ từ vân 。nhất thiết chúng sanh lưu chuyển phụ mẫu 。tùng minh nhập minh 。 互不知恩。願誦經力。早得離苦。永證解脫。 hỗ bất tri ân 。nguyện tụng Kinh lực 。tảo đắc ly khổ 。vĩnh chứng giải thoát 。 遊諸佛國。即長安元年七月十五日。 du chư Phật quốc 。tức Trường An nguyên niên thất nguyệt thập ngũ nhật 。 至于神龍元年正月。五年精誦。終不移志。未得感應。 chí vu Thần long nguyên niên chánh nguyệt 。ngũ niên tinh tụng 。chung bất di chí 。vị đắc cảm ứng 。 悲泣歎曰。大師清靈深心發願。為三途受苦眾生。 bi khấp thán viết 。Đại sư thanh linh thâm tâm phát nguyện 。vi/vì/vị tam đồ thọ khổ chúng sanh 。 受持金剛般若經。三七日中。速得感應。 thọ trì Kim Cương Bát-nhã Kinh 。tam thất nhật trung 。tốc đắc cảm ứng 。 今吾五年。精誠無徵。恨非其人。議一大事因緣。 kim ngô ngũ niên 。tinh thành vô trưng 。hận phi kỳ nhân 。nghị nhất đại sự nhân duyên 。 失上乘微驗。面目流血。悲泣懺謝。 thất thượng thừa vi nghiệm 。diện mục lưu huyết 。bi khấp sám tạ 。 神龍元年正月十五日隅中。忽然似夢。見一大城。 Thần long nguyên niên chánh nguyệt thập ngũ nhật ngung trung 。hốt nhiên tự mộng 。kiến nhất đại thành 。 縱廣可五六里許。莊嚴奇麗。寶幢幡懸列。 túng quảng khả ngũ lục lý hứa 。trang nghiêm kì lệ 。bảo tràng phan huyền liệt 。 於中有金床玉冠。右執白拂者。而坐自謂王者。 ư trung hữu kim sàng ngọc quan 。hữu chấp bạch phất giả 。nhi tọa tự vị Vương giả 。 又兩白銀空座。慧將入城。時天童子相從。 hựu lượng (lưỡng) bạch ngân không tọa 。tuệ tướng nhập thành 。thời thiên đồng tử tướng tùng 。 王見慧及童子。從座而下甚恭敬。請坐金座。 Vương kiến tuệ cập Đồng tử 。tùng tọa nhi hạ thậm cung kính 。thỉnh tọa kim tọa 。 慧昇寶座。童子在銀座。王在地胡跪白言。 tuệ thăng bảo tọa 。Đồng tử tại ngân tọa 。Vương tại địa hồ quỵ bạch ngôn 。 阿師為三途受苦眾生。誦法華經。甚可佛意。 A sư vi/vì/vị tam đồ thọ khổ chúng sanh 。tụng Pháp Hoa Kinh 。thậm khả Phật ý 。 但先師為三塗受苦眾生。誦金剛經。放却少多輕者。 đãn tiên sư vi/vì/vị tam đồ thọ khổ chúng sanh 。tụng Kim Cương Kinh 。phóng khước thiểu đa khinh giả 。 今無其人。是故經歷五年。受苦眾生。 kim vô kỳ nhân 。thị cố kinh lịch ngũ niên 。thọ khổ chúng sanh 。 既墮集不論輕重。為師放却之。將與童子共詣。 ký đọa tập bất luận khinh trọng 。vi/vì/vị sư phóng khước chi 。tướng dữ Đồng tử cọng nghệ 。 見受苦處。即童子從座而起。 kiến thọ khổ xứ/xử 。tức Đồng tử tùng tọa nhi khởi 。 引慧手漸進見城郭。無有一人。自問。何無人耶。答依師誦願。 dẫn tuệ thủ tiệm tiến/tấn kiến thành quách 。vô hữu nhất nhân 。tự vấn 。hà vô nhân da 。đáp y sư tụng nguyện 。 悉生天上。中有一人受苦者見不。 tất sanh Thiên thượng 。trung hữu nhất nhân thọ khổ giả kiến bất 。 此謗阿師願。優婆塞姚通是也。慧曰。謗者尚得不退。 thử báng A sư nguyện 。ưu-bà-tắc diêu thông thị dã 。tuệ viết 。báng giả thượng đắc bất thoái 。 豈留不生天。即應聲不見。便還王所陳其事。 khởi lưu bất sanh thiên 。tức ưng thanh bất kiến 。tiện hoàn Vương sở trần kỳ sự 。 覺悟自說此因緣。誦經功德。 giác ngộ tự thuyết thử nhân duyên 。tụng Kinh công đức 。 自他俱救如斯而已。 tự tha câu cứu như tư nhi dĩ 。     建德郡王穀十三     kiến đức quận Vương cốc thập tam 王穀建德郡人也。為黃龍國守。 Vương cốc kiến đức quận nhân dã 。vi/vì/vị hoàng long quốc thủ 。 庫吏器物耗散。罪當至。怨念耗非己藏。而罪無所逃。 khố lại khí vật háo tán 。tội đương chí 。oán niệm háo phi kỷ tạng 。nhi tội vô sở đào 。 便至心諷誦觀世音經得千遍。 tiện chí tâm phúng tụng Quán Thế Âm Kinh đắc thiên biến 。 身上鎖械悉斷絕。人謂希有矣。 thân thượng tỏa giới tất đoạn tuyệt 。nhân vị hy hữu hĩ 。     長安大寺比丘尼妙法十四     Trường An đại tự Tì-kheo-ni diệu pháp thập tứ 比丘尼妙法。俗姓李氏京兆長人也。 Tì-kheo-ni diệu pháp 。tục tính lý thị kinh triệu trường/trưởng nhân dã 。 母閔氏。初夢一梵僧持三莖蓮華。授而語之曰。 mẫu mẫn thị 。sơ mộng nhất phạm tăng trì tam hành liên hoa 。thọ/thụ nhi ngữ chi viết 。 與爾良種。宜善護持。因有身焉。 dữ nhĩ lương chủng 。nghi thiện hộ trì 。nhân hữu thân yên 。 遂誕生立字稱蓮華。年漸長大。不樂居家。情欣出俗。 toại đản sanh lập tự xưng liên hoa 。niên tiệm trường đại 。bất lạc/nhạc cư gia 。Tình hân xuất tục 。 年十二。其姊教法華經。披文如有宿習。日誦八紙。 niên thập nhị 。kỳ tỉ giáo Pháp Hoa Kinh 。phi văn như hữu tú tập 。nhật tụng bát chỉ 。 未盈月餘誦一部訖。人美其德。名曰妙法。 vị doanh nguyệt dư tụng nhất bộ cật 。nhân mỹ kỳ đức 。danh viết diệu pháp 。 遂於佛前。焚香立願。諷誦八千遍。 toại ư Phật tiền 。phần hương lập nguyện 。phúng tụng bát thiên biến 。 兼誦通無量義及普賢觀。三莖之夢。將非其事乎。 kiêm tụng thông vô lượng nghĩa cập Phổ Hiền quán 。tam hành chi mộng 。tướng phi kỳ sự hồ 。 靜夜諷誦。其聲及百餘里。遠近所聞無大小聲。 tĩnh dạ phúng tụng 。kỳ thanh cập bách dư lý 。viễn cận sở văn vô đại tiểu thanh 。 凡入道已後。志節彌堅。臨終之時告徒眾言。 phàm nhập đạo dĩ hậu 。chí tiết di kiên 。lâm chung chi thời cáo đồ chúng ngôn 。 普賢現我前。安慰我心。諸師友悉來迎。 Phổ Hiền hiện ngã tiền 。an uý ngã tâm 。chư sư hữu tất lai nghênh 。 即往生淨土。言已而卒。座生三莖白蓮。如池生時。 tức vãng sanh Tịnh thổ 。ngôn dĩ nhi tốt 。tọa sanh tam hành bạch liên 。như trì sanh thời 。 華七日不萎落。見者謂奇瑞耳。 hoa thất nhật bất nuy lạc 。kiến giả vị kì thụy nhĩ 。     唐洛州虞林通十五     đường lạc châu ngu lâm thông thập ngũ 貞觀三年。虞林通發心。欲誦法華。 trinh quán tam niên 。ngu lâm thông phát tâm 。dục tụng Pháp hoa 。 俗寰勞務。多不能稱素意。遂因患致死。 tục hoàn lao vụ 。đa bất năng xưng tố ý 。toại nhân hoạn trí tử 。 忽有六人冥官。前後圍繞。至大城門。傍見有一僧自云。 hốt hữu lục nhân minh quan 。tiền hậu vi nhiễu 。chí đại thành môn 。bàng kiến hữu nhất tăng tự vân 。 吾是藥王也。汝誦經願。不稱其意頓致死。 ngô thị Dược-Vương dã 。nhữ tụng Kinh nguyện 。bất xưng kỳ ý đốn trí tử 。 即可誦一偈。教其文曰。 tức khả tụng nhất kệ 。giáo kỳ văn viết 。 每自作是念以何令眾生得入無上道速成就佛身。菩薩授偈。謂之曰。 mỗi tự tác thị niệm dĩ hà lệnh chúng sanh đắc nhập vô thượng đạo tốc thành tựu Phật thân 。Bồ Tát thọ/thụ kệ 。vị chi viết 。 若誦此偈。能變地獄為蓮華池。能轉苦器。 nhược/nhã tụng thử kệ 。năng biến địa ngục vi/vì/vị liên hoa trì 。năng chuyển khổ khí 。 作佛界身。努力莫忘。林盡誦通。 tác Phật giới thân 。nỗ lực mạc vong 。lâm tận tụng thông 。 遂入城中見王。王問。此人有功德不。答無別修善。 toại nhập thành trung kiến Vương 。Vương vấn 。thử nhân hữu công đức bất 。đáp vô biệt tu thiện 。 唯誦一偈。王曰。其偈如何。林誦之聲所及處。 duy tụng nhất kệ 。Vương viết 。kỳ kệ như hà 。lâm tụng chi thanh sở cập xứ/xử 。 受苦之人。皆得解脫。十八地獄。變作華池。王曰。 thọ khổ chi nhân 。giai đắc giải thoát 。thập bát địa ngục 。biến tác hoa trì 。Vương viết 。 止止不須復誦。早還人間。即經二日方蘇。 chỉ chỉ bất tu phục tụng 。tảo hoàn nhân gian 。tức Kinh nhị nhật phương tô 。 說此因緣。祥親所見聞也。 thuyết thử nhân duyên 。tường thân sở kiến văn dã 。     左監門挍尉憑翊李山龍十六     tả giam môn hiệu úy bằng dực lý sơn long thập lục 李山龍。誦法華兩卷。以為善業。 lý sơn long 。tụng Pháp hoa lượng (lưỡng) quyển 。dĩ vi/vì/vị thiện nghiệp 。 以武德中暴亡。而心上不冷如掌許。家人未忍殯殮。 dĩ vũ đức trung bạo vong 。nhi tâm thượng bất lãnh như chưởng hứa 。gia nhân vị nhẫn tấn liễm 。 至七日而蘇。自說云。當死時被冥官收錄。 chí thất nhật nhi tô 。tự thuyết vân 。đương tử thời bị minh quan thu lục 。 至一官遭廳。事甚宏壯。其庭亦廣大。 chí nhất quan tao thính 。sự thậm hoành tráng 。kỳ đình diệc quảng đại 。 庭內有囚數千人。或枷鎖或杻械。皆向北面立滿庭中。 đình nội hữu tù số thiên nhân 。hoặc gia tỏa hoặc nữu giới 。giai hướng Bắc diện lập mãn đình trung 。 吏將山龍至廳下。見天官坐高床座。侍衛如王者。 lại tướng sơn long chí thính hạ 。kiến Thiên quan tọa cao sàng tọa 。thị vệ như Vương giả 。 山龍問吏。此何官吏。曰是王也。 sơn long vấn lại 。thử hà quan lại 。viết thị Vương dã 。 山龍前至階下。王問。汝生平時作何福業。山龍對曰。 sơn long tiền chí giai hạ 。Vương vấn 。nhữ sanh bình thời tác hà phước nghiệp 。sơn long đối viết 。 鄉人每設齋講。恒施物同之。王曰。 hương nhân mỗi thiết trai giảng 。hằng thí vật đồng chi 。Vương viết 。 汝身作何善業。山龍曰。誦法華經兩卷。王曰。 nhữ thân tác hà thiện nghiệp 。sơn long viết 。tụng Pháp Hoa Kinh lượng (lưỡng) quyển 。Vương viết 。 大善可昇階。既昇廳上。東北間有一高座。如講座者。 Đại thiện khả thăng giai 。ký thăng thính thượng 。Đông Bắc gian hữu nhất cao tọa 。như giảng tọa giả 。 王指座謂山龍曰。可昇此座誦經。 Vương chỉ tọa vị sơn long viết 。khả thăng thử tọa tụng Kinh 。 山龍奉命至側。王即起立曰。請法師昇座。 sơn long phụng mạng chí trắc 。Vương tức khởi lập viết 。thỉnh Pháp sư thăng tọa 。 山龍昇座訖王乃向之而坐。山龍開經。 sơn long thăng tọa cật Vương nãi hướng chi nhi tọa 。sơn long khai Kinh 。 曰妙法蓮華經序品第一。王曰請法師下。山龍即止。 viết Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tự phẩm đệ nhất 。Vương viết thỉnh Pháp sư hạ 。sơn long tức chỉ 。 下座復立階下。顧庭內囚已盡。 hạ tọa phục lập giai hạ 。cố đình nội tù dĩ tận 。 無一人在者。王謂山龍曰。君誦經之福。非唯自利。 vô nhất nhân tại giả 。Vương vị sơn long viết 。quân tụng Kinh chi phước 。phi duy tự lợi 。 乃令庭內眾囚。皆以聞經獲免。豈不善哉。 nãi lệnh đình nội chúng tù 。giai dĩ văn Kinh hoạch miễn 。khởi bất Thiện tai 。 今放君還去。山龍拜辭。行數十步。王復呼還。 kim phóng quân hoàn khứ 。sơn long bái từ 。hạnh/hành/hàng số thập bộ 。Vương phục hô hoàn 。 謂吏曰。可將此人歷觀諸獄。 vị lại viết 。khả tướng thử nhân lịch quán chư ngục 。 吏即將山龍東行百餘步。見一鐵城甚廣大。上屋覆其城。 lại tức tướng sơn long Đông hành bách dư bộ 。kiến nhất thiết thành thậm quảng đại 。thượng ốc phước kỳ thành 。 傍多有小窓。或大如小盆。或如盂椀。 bàng đa hữu tiểu song 。hoặc Đại như tiểu bồn 。hoặc như vu oản 。 見諸人男女從地飛入窓中即不復出。山龍怪問吏曰。 kiến chư nhân nam nữ tùng địa phi nhập song trung tức bất phục xuất 。sơn long quái vấn lại viết 。 此是大地獄中。多有分隔。罪計各異。 thử thị đại địa ngục trung 。đa hữu phần cách 。tội kế các dị 。 此諸人者。各隨本業赴獄受罪耳。山龍聞之。 thử chư nhân giả 。các tùy bổn nghiệp phó ngục thọ/thụ tội nhĩ 。sơn long văn chi 。 悲懼稱南無佛。吏求出至院門。 bi cụ xưng Nam mô Phật 。lại cầu xuất chí viện môn 。 見一大鑊火猛湯沸傍有二人坐睡。山龍問之。二人曰。 kiến nhất Đại hoạch hỏa mãnh thang phí bàng hữu nhị nhân tọa thụy 。sơn long vấn chi 。nhị nhân viết 。 我罪報入此鑊湯。蒙賢者稱南無佛。獄中諸罪人。 ngã tội báo nhập thử hoạch thang 。mông hiền giả xưng Nam mô Phật 。ngục trung chư tội nhân 。 皆得一日休息疲睡耳。山龍又稱南無佛。 giai đắc nhất nhật hưu tức bì thụy nhĩ 。sơn long hựu xưng Nam mô Phật 。 吏謂山龍曰。官府數移改。今王放君去。 lại vị sơn long viết 。quan phủ số di cải 。kim Vương phóng quân khứ 。 可白王請抄。若不爾恐他官不知。復追錄君。 khả bạch Vương thỉnh sao 。nhược/nhã bất nhĩ khủng tha quan bất tri 。phục truy lục quân 。 山龍即更謁王請抄。王命紙書一行字。 sơn long tức cánh yết Vương thỉnh sao 。Vương mạng chỉ thư nhất hạnh/hành/hàng tự 。 付吏曰。為取五道等署。吏受命。將山龍更歷兩曹。 phó lại viết 。vi/vì/vị thủ ngũ đạo đẳng thự 。lại thọ mạng 。tướng sơn long cánh lịch lượng (lưỡng) tào 。 各有廳事。侍衛亦如此。 các hữu thính sự 。thị vệ diệc như thử 。 王之遣吏皆取其官署名書一行訖付山龍。 Vương chi khiển lại giai thủ kỳ quan thự danh thư nhất hạnh/hành/hàng cật phó sơn long 。 龍持出至門有三人。謂山龍曰。王放君去。 long trì xuất chí môn hữu tam nhân 。vị sơn long viết 。Vương phóng quân khứ 。 可不多少乞遣我等。山龍未言。吏謂山龍曰。 khả bất đa thiểu khất khiển ngã đẳng 。sơn long vị ngôn 。lại vị sơn long viết 。 王放君不由彼然彼三人者。是前收錄君使人。一是棒主。 Vương phóng quân bất do bỉ nhiên bỉ tam nhân giả 。thị tiền thu lục quân sử nhân 。nhất thị bổng chủ 。 當以棒擊君頭者。一是繩主。當以赤繩縛君。 đương dĩ bổng kích quân đầu giả 。nhất thị thằng chủ 。đương dĩ xích thằng phược quân 。 一是袋主。當以袋歙君氣者。見君得還故。 nhất thị Đại chủ 。đương dĩ Đại hấp quân khí giả 。kiến quân đắc hoàn cố 。 須乞物耳。山龍惶懼謝三人曰。愚不識公。 tu khất vật nhĩ 。sơn long hoàng cụ tạ tam nhân viết 。ngu bất thức công 。 請至家備物。但不知於何處送之。三人曰。 thỉnh chí gia bị vật 。đãn bất tri ư hà xứ/xử tống chi 。tam nhân viết 。 於水邊若樹下燒之。山龍許諾。吏送歸家。 ư thủy biên nhược/nhã thụ hạ thiêu chi 。sơn long hứa nặc 。lại tống quy gia 。 見親眷人正哭經營殯具。山龍入室屍傍即蘇。 kiến thân quyến nhân chánh khốc kinh doanh tấn cụ 。sơn long nhập thất thi bàng tức tô 。 後日剪紙作錢帛。并酒食自送。於水邊燒之。 hậu nhật tiễn chỉ tác tiễn bạch 。tinh tửu thực/tự tự tống 。ư thủy biên thiêu chi 。 忽見三人來謝曰。蒙君不失信重相贈遺。 hốt kiến tam nhân lai tạ viết 。mông quân bất thất tín trọng tướng tặng di 。 愧賀言畢不見。山龍彌信。誦一部為業。 quý hạ ngôn tất bất kiến 。sơn long di tín 。tụng nhất bộ vi/vì/vị nghiệp 。 自向大總持寺主僧辯等說之耳(感通錄下卷。并法苑第二十一云。右一驗出冥報記也)。 tự hướng Đại tổng trì tự chủ tăng biện đẳng thuyết chi nhĩ (cảm thông lục hạ quyển 。tinh pháp uyển đệ nhị thập nhất vân 。hữu nhất nghiệm xuất minh báo kí dã )。     龜茲國沙門達磨跋陀十七     Quy Tư quốc Sa Môn đạt-ma bạt đà thập thất 達磨跋陀。唐云法賢。龜茲國人也。天性聰明。 đạt-ma bạt đà 。đường vân Pháp hiền 。Quy Tư quốc nhân dã 。Thiên tánh thông minh 。 具通三藏。粗識外國言詞。謂小為極。 cụ thông Tam Tạng 。thô thức ngoại quốc ngôn từ 。vị tiểu vi/vì/vị cực 。 自生貢高。陵辱摩訶衍眾。時有巡禮沙門。 tự sanh cống cao 。lăng nhục Ma-ha diễn chúng 。thời hữu tuần lễ Sa Môn 。 名曰須梨耶。誦達法華六千偈。無脫法。 danh viết tu lê da 。tụng đạt Pháp hoa lục thiên kệ 。vô thoát Pháp 。 對法賢論所誦幽致。賢識三藏單淺。歸心大乘。從須梨耶。 đối pháp hiền luận sở tụng u trí 。hiền thức Tam Tạng đan thiển 。quy tâm Đại-Thừa 。tùng tu lê da 。 誦達法華。每日五遍為業。敬法夜叉。守護此人。 tụng đạt Pháp hoa 。mỗi nhật ngũ biến vi/vì/vị nghiệp 。kính Pháp dạ xoa 。thủ hộ thử nhân 。 又每夜草坊現異光。人謂失火諮法賢。答曰。 hựu mỗi dạ thảo phường hiện dị quang 。nhân vị thất hỏa ti Pháp hiền 。đáp viết 。 四大天王。番番來護光明。臨終之時。 tứ đại thiên vương 。phiên phiên lai hộ quang minh 。lâm chung chi thời 。 語徒眾言。昔執小典為極。如執瓦石為金寶。 ngữ đồ chúng ngôn 。tích chấp tiểu điển vi/vì/vị cực 。như chấp ngõa thạch vi/vì/vị kim bảo 。 今翫法華得真金也。以三年諷誦面見普賢。 kim ngoạn Pháp hoa đắc chân kim dã 。dĩ tam niên phúng tụng diện kiến Phổ Hiền 。 入正位得不退記。汝等專諷持此經。 nhập chánh vị đắc bất thoái kí 。nhữ đẳng chuyên phúng trì thử Kinh 。 期正位不過三生。即注遺書而卒。如入禪定。 kỳ chánh vị bất quá tam sanh 。tức chú di thư nhi tốt 。như nhập Thiền định 。 於遺身骨上起塔。夏雨盛降。雨不能濕塔。鳥類群飛。 ư di thân cốt thượng khởi tháp 。hạ vũ thịnh hàng 。vũ bất năng thấp tháp 。điểu loại quần phi 。 不近塔邊。凡見聞者。禮拜供養如市而已(此出外國記)。 bất cận tháp biên 。phàm kiến văn giả 。lễ bái cúng dường như thị nhi dĩ (thử xuất ngoại quốc kí )。     金城釋僧智十八     kim thành thích tăng trí thập bát 釋僧智。戒行清潔。然誦法華。以為常業。 thích tăng trí 。giới hạnh/hành/hàng thanh khiết 。nhiên tụng Pháp hoa 。dĩ vi/vì/vị thường nghiệp 。 智自本無齒。發願諷誦。夢有胡僧。以楊枝指齒肉。 trí tự bản vô xỉ 。phát nguyện phúng tụng 。mộng hữu hồ tăng 。dĩ dương chi chỉ xỉ nhục 。 覺口中齒生。或登古塔上誦經。身疲眠臥。 giác khẩu trung xỉ sanh 。hoặc đăng cổ tháp thượng tụng Kinh 。thân bì miên ngọa 。 從塔而墮。未到地上。空中有人。接取無損。 tùng tháp nhi đọa 。vị đáo địa thượng 。không trung hữu nhân 。tiếp thủ vô tổn 。 智問誰人。答我是毘沙門也。 trí vấn thùy nhân 。đáp ngã thị Tỳ sa môn dã 。 若人受持法華經者。我必守護。智後往西域。不知終處矣。 nhược/nhã nhân thọ trì Pháp Hoa Kinh giả 。ngã tất thủ hộ 。trí hậu vãng Tây Vực 。bất tri chung xứ/xử hĩ 。     晉沙門釋慧達十九     tấn Sa Môn thích tuệ đạt thập cửu 釋慧達。誦法華經為常業。以晉隆安二年。 thích tuệ đạt 。tụng Pháp Hoa Kinh vi/vì/vị thường nghiệp 。dĩ tấn long an nhị niên 。 於北瀧上。掘甘草。于時羌餓。捕人食之。 ư Bắc lang thượng 。quật cam thảo 。vu thời khương ngạ 。bộ nhân thực/tự chi 。 達為羌所得。閉在構中。彼中有多人眾。 đạt vi/vì/vị khương sở đắc 。bế tại cấu trung 。bỉ trung hữu đa nhân chúng 。 先羌擇肥者食之。達一心稱觀世音菩薩。并誦普門品。 tiên khương trạch phì giả thực/tự chi 。đạt nhất tâm xưng Quán Thế Âm Bồ Tát 。tinh tụng Phổ Môn Phẩm 。 羌食餘人已盡。唯在達并一少兒。擬次食。 khương thực/tự dư nhân dĩ tận 。duy tại đạt tinh nhất thiểu nhi 。nghĩ thứ thực/tự 。 明日達竟禮誦。羌來欲食。急見一虎從草聚出。 minh nhật đạt cánh lễ tụng 。khương lai dục thực/tự 。cấp kiến nhất hổ tùng thảo tụ xuất 。 吼哮馳逐。時諸羌散走。幸得大平。將其小兒。 hống hao trì trục 。thời chư khương tán tẩu 。hạnh đắc Đại bình 。tướng kỳ tiểu nhi 。 還於本處。誦經之力。感觀音應揭焉。 hoàn ư bổn xứ 。tụng Kinh chi lực 。cảm Quán-Âm ưng yết yên 。     長安城寡女揚氏二十     Trường An thành quả nữ dương thị nhị thập 女揚氏。少亡父母。中年喪其夫。孤寡而住。 nữ dương thị 。thiểu vong phụ mẫu 。trung niên tang kỳ phu 。cô quả nhi trụ/trú 。 偏厭無常。兼厭女身。從師訪道。授以提婆品。 Thiên yếm vô thường 。kiêm yếm nữ thân 。tùng sư phóng đạo 。thọ/thụ dĩ đề bà phẩm 。 精誠勤誦。一年中諳誦。晝夜不疲。 tinh thành cần tụng 。nhất niên trung am tụng 。trú dạ bất bì 。 夢自坐蓮華中誦經。覺白師。師曰。經曰。 mộng tự tọa liên hoa trung tụng Kinh 。giác bạch sư 。sư viết 。Kinh viết 。 蓮華化生其事也。彌勵慇志。又夢自身頓為丈夫。 liên hoa hóa sanh kỳ sự dã 。di lệ ân chí 。hựu mộng tự thân đốn vi/vì/vị trượng phu 。 百千眷屬圍繞。具白師。師言。經曰。具丈夫相。 bách thiên quyến thuộc vi nhiễu 。cụ bạch sư 。sư ngôn 。Kinh viết 。cụ trượng phu tướng 。 夢表當來相。汝所願必定無疑。女信心貞潔發願。 mộng biểu đương lai tướng 。nhữ sở nguyện tất định vô nghi 。nữ tín tâm trinh khiết phát nguyện 。 願我父母并亡夫諸親友。依誦經功必脫苦。 nguyện ngã phụ mẫu tinh vong phu chư thân hữu 。y tụng Kinh công tất thoát khổ 。 夢父母亡夫諸親友來告女。 mộng phụ mẫu vong phu chư thân hữu lai cáo nữ 。 吾等依汝恩得蓮華座。以所夢復白師。師言。 ngô đẳng y nhữ ân đắc liên hoa tọa 。dĩ sở mộng phục bạch sư 。sư ngôn 。 依汝誦力得淨土迎。女歡喜言。我亦不樂欲樂。 y nhữ tụng lực đắc tịnh thổ nghênh 。nữ hoan hỉ ngôn 。ngã diệc bất lạc/nhạc dục lạc/nhạc 。 以今身善迴向極樂。生十方佛前。文豈簡西方。 dĩ kim thân thiện hồi hướng Cực-Lạc 。sanh thập phương Phật tiền 。văn khởi giản Tây phương 。 發願晝夜誦經。臨壽之時白師。我諸親友并觀音來迎。 phát nguyện trú dạ tụng Kinh 。lâm thọ chi thời bạch sư 。ngã chư thân hữu tinh Quán-Âm lai nghênh 。 先生淨土。待師語訖而卒。微細音樂。聞於外縣。 tiên sanh tịnh thổ 。đãi sư ngữ cật nhi tốt 。vi tế âm lạc/nhạc 。văn ư ngoại huyền 。 希有香薰。依寡婦咸。男女持提婆一品者多。 hy hữu hương huân 。y quả phụ hàm 。nam nữ trì đề bà nhất phẩm giả đa 。 是故長安舊本。多無此品。不勘書寫。 thị cố Trường An cựu bổn 。đa vô thử phẩm 。bất khám thư tả 。 功大部品故也。 công Đại bộ phẩm cố dã 。     沙門釋法道二十一     Sa Môn thích Pháp đạo nhị thập nhất 釋法道。誦觀音品為常業。更厭喧雜。 thích Pháp đạo 。tụng Quán-Âm phẩm vi/vì/vị thường nghiệp 。cánh yếm huyên tạp 。 入山遊行誦經。忽逢賊。且念賊遇釋子不祥。 nhập sơn du hạnh/hành/hàng tụng Kinh 。hốt phùng tặc 。thả niệm tặc ngộ Thích tử bất tường 。 挽弓箭射之。欲放箭堅著弓。不能放射。賊遂歸命。 vãn cung tiến xạ chi 。dục phóng tiến kiên trước/trứ cung 。bất năng phóng xạ 。tặc toại quy mạng 。 投弓於地。又不能得如是神人等。捨而逃走。 đầu cung ư địa 。hựu bất năng đắc như thị thần nhân đẳng 。xả nhi đào tẩu 。 禪因脫難而已。 Thiền nhân thoát nạn/nan nhi dĩ 。     隋相州北道僧二十二     tùy tướng châu Bắc đạo tăng nhị thập nhị 相州北道有二人僧。失其名。朋友之道。 tướng châu Bắc đạo hữu nhị nhân tăng 。thất kỳ danh 。bằng hữu chi đạo 。 其利斷金竝室而住。一人誦十地論。 kỳ lợi đoạn kim tịnh thất nhi trụ/trú 。nhất nhân tụng thập địa luận 。 一人誦法華經。靜夜止誦相告曰。吾等二人。若死者。 nhất nhân tụng Pháp Hoa Kinh 。tĩnh dạ chỉ tụng tướng cáo viết 。ngô đẳng nhị nhân 。nhược/nhã tử giả 。 當來報因果之有無也。數歲之後。 đương lai báo nhân quả chi hữu vô dã 。số tuế chi hậu 。 誦十地僧先病卒。良久無報。朋友僧晝夜悲泣。恨遲來報。 tụng Thập Địa tăng tiên bệnh tốt 。lương cửu vô báo 。bằng hữu tăng trú dạ bi khấp 。hận trì lai báo 。 夢來報曰。吾以貢高勝負心。誦十地論。 mộng lai báo viết 。ngô dĩ cống cao thắng phụ tâm 。tụng thập địa luận 。 不思後生苦樂。以心麁故。炎魔法王。 bất tư hậu sanh khổ lạc/nhạc 。dĩ tâm thô cố 。viêm ma pháp vương 。 配我置收闇室。若任其罪。滅貢高勝他罪。方生淨土。 phối ngã trí thu ám thất 。nhược/nhã nhâm kỳ tội 。diệt cống cao thắng tha tội 。phương sanh tịnh thổ 。 公追憶我誦經。大光明照闇室身凉苦息。 công truy ức ngã tụng Kinh 。đại quang minh chiếu ám thất thân lương khổ tức 。 不久離苦。朋友之道。遠霑後世。我慶幸公善知識。 bất cửu ly khổ 。bằng hữu chi đạo 。viễn triêm hậu thế 。ngã khánh hạnh công thiện tri thức 。 公何恨我哉。公三年後。當生淨土。 công hà hận ngã tai 。công tam niên hậu 。đương sanh tịnh thổ 。 願為我諷誦一百部。速生淨土。來迎公神。 nguyện vi/vì/vị ngã phúng tụng nhất bách bộ 。tốc sanh tịnh thổ 。lai nghênh công Thần 。 夢覺澡浴塵穢。著新淨衣。更誦一百部。又夢來報曰。 mộng giác táo dục trần uế 。trước/trứ tân tịnh y 。cánh tụng nhất bách bộ 。hựu mộng lai báo viết 。 依公恩澤往淨土。經三年來迎。莫廢誦業。 y công ân trạch vãng tịnh thổ 。Kinh tam niên lai nghênh 。mạc phế tụng nghiệp 。 寤向同行僧說之。 ngụ hướng đồng hạnh/hành/hàng tăng thuyết chi 。     唐西京勝業寺二僧二十三     đường Tây kinh thắng nghiệp tự nhị tăng nhị thập tam 釋思約樹果二人。少小出家。住京勝業寺。 thích tư ước thụ/thọ quả nhị nhân 。thiểu tiểu xuất gia 。trụ/trú kinh thắng nghiệp tự 。 以垂拱三年。俱為內庫直歲。忽於五月夜中。 dĩ thùy củng tam niên 。câu vi/vì/vị nội khố trực tuế 。hốt ư ngũ nguyệt dạ trung 。 被冥官投。將見王。王問。 bị minh quan đầu 。tướng kiến Vương 。Vương vấn 。 汝等生時作何業行。約答曰。誦得法華經三四卷。 nhữ đẳng sanh thời tác hà nghiệp hạnh/hành/hàng 。ước đáp viết 。tụng đắc Pháp Hoa Kinh tam tứ quyển 。 王合掌敬之云。且放還。遣人將觀受苦之處。 Vương hợp chưởng kính chi vân 。thả phóng hoàn 。khiển nhân tướng quán thọ khổ chi xứ/xử 。 行向西南到一大門。北院見一行長舍。以板為牆。 hạnh/hành/hàng hướng Tây Nam đáo nhất Đại môn 。Bắc viện kiến nhất hạnh/hành/hàng trường/trưởng xá 。dĩ bản vi/vì/vị tường 。 東西相當作孔。如枷孔無異孔。 Đông Tây tướng đương tác khổng 。như gia khổng vô dị khổng 。 孔之中皆有僧頭常見。同寺僧大諒身猶見在。 khổng chi trung giai hữu tăng đầu thường kiến 。đồng tự tăng Đại lượng thân do kiến tại 。 頭出孔中即見約果。啼哭驚喚不可具之。 đầu xuất khổng trung tức kiến ước quả 。đề khốc kinh hoán bất khả cụ chi 。 其大諒甞撿挍。修葺殿中三大像。私用像物故被追攝。 kỳ Đại lượng 甞kiểm hiệu 。tu tập điện trung tam đại tượng 。tư dụng tượng vật cố bị truy nhiếp 。 每孔邊皆有獄卒。形狀可畏。執刀刎之。 mỗi khổng biên giai hữu ngục tốt 。hình trạng khả úy 。chấp đao vẫn chi 。 血汗狼藉。獄卒安頭唱活。還即頭出孔中。 huyết hãn lang tạ 。ngục tốt an đầu xướng hoạt 。hoàn tức đầu xuất khổng trung 。 如是不久。乃經三十度。次西行。 như thị bất cửu 。nãi Kinh tam thập độ 。thứ Tây hạnh/hành/hàng 。 又見殺生食肉受罪之處。無數眾僧被割截。聲叫難堪。 hựu kiến sát sanh thực nhục thọ/thụ tội chi xứ/xử 。vô số chúng tăng bị cát tiệt 。thanh khiếu nạn/nan kham 。 被害所食眾生。咸來索命。分噉食血。 bị hại sở thực/tự chúng sanh 。hàm lai tác/sách mạng 。phần đạm thực huyết 。 又見同寺寺主僧智感都維那阿六被縛極急。 hựu kiến đồng tự tự chủ tăng trí cảm đô duy na a lục bị phược cực cấp 。 勘當食肉用僧物罪。約果忽被推。著深黑坑中。 khám đương thực nhục dụng tăng vật tội 。ước quả hốt bị thôi 。trước/trứ thâm hắc khanh trung 。 俄而甦活。遍體流汗。心魂無主。後不盈月日。 nga nhi tô hoạt 。biến thể lưu hãn 。tâm hồn vô chủ 。hậu bất doanh nguyệt nhật 。 諒即身死感暴亡。極受辛苦。阿六發心懺悔。 lượng tức thân tử cảm bạo vong 。cực thọ/thụ tân khổ 。a lục phát tâm sám hối 。 不出房中。讀一切經。晝夜懃慇。數見冥司使。 bất xuất phòng trung 。độc nhất thiết Kinh 。trú dạ cần ân 。số kiến minh ti sử 。 二黃衣人。騎白馬來取到阿六門內。一人云。 nhị hoàng y nhân 。kị bạch mã lai thủ đáo a lục môn nội 。nhất nhân vân 。 大大發心。日夜不捨。讀一切經故當可放。 Đại Đại phát tâm 。nhật dạ bất xả 。độc nhất thiết Kinh cố đương khả phóng 。 凡三四度來。於是阿六並親見懃悔不已。 phàm tam tứ độ lai 。ư thị a lục tịnh thân kiến cần hối bất dĩ 。 遂得無他(又出自鏡錄)。 toại đắc vô tha (hựu xuất tự kính lục )。     晉竺長舒二十四     tấn trúc trường/trưởng thư nhị thập tứ 竺長舒者。其先西域人也。世有資貨為富人。 trúc trường/trưởng thư giả 。kỳ tiên Tây Vực nhân dã 。thế hữu tư hóa vi/vì/vị phú nhân 。 竺居。普元康中內徙洛陽。 trúc cư 。phổ nguyên khang trung nội tỉ Lạc dương 。 長舒奉法精至尤好。誦觀世音經。其後隣比失火。 trường/trưởng thư phụng Pháp tinh chí vưu hảo 。tụng Quán Thế Âm Kinh 。kỳ hậu lân bỉ thất hỏa 。 長舒家悉草屋。又正下風。 trường/trưởng thư gia tất thảo ốc 。hựu chánh hạ phong 。 自計火已逼近政復出物所全無幾。乃勅家人不得摙物。亦無灌救者。 tự kế hỏa dĩ bức cận chánh phục xuất vật sở toàn vô kỷ 。nãi sắc gia nhân bất đắc 摙vật 。diệc vô quán cứu giả 。 唯至心誦經有頃。火燒其隣屋。與長舒隔籬。 duy chí tâm tụng Kinh hữu khoảnh 。hỏa thiêu kỳ lân ốc 。dữ trường/trưởng thư cách li 。 而風忽自迴。火亦際屋而止。于時咸以為靈。 nhi phong hốt tự hồi 。hỏa diệc tế ốc nhi chỉ 。vu thời hàm dĩ vi/vì/vị linh 。 里中有輕險少年四五人。共毀笑之云。風偶自轉。 lý trung hữu khinh hiểm thiểu niên tứ ngũ nhân 。cọng hủy tiếu chi vân 。phong ngẫu tự chuyển 。 此復何神伺晴燥夕。當熱其屋。 thử phục hà Thần tý tình táo tịch 。đương nhiệt kỳ ốc 。 能令不燃者可也。其後地甚旱燥。風起亦駛。 năng lệnh bất nhiên giả khả dã 。kỳ hậu địa thậm hạn táo 。phong khởi diệc sử 。 少年輩密共束炬。擲其屋上。三擲三滅。乃大驚懼。 thiểu niên bối mật cọng thúc cự 。trịch kỳ ốc thượng 。tam trịch tam diệt 。nãi Đại Kinh cụ 。 各走還家。明晨相率詣長舒家。自說昨事。 các tẩu hoàn gia 。minh Thần tướng suất nghệ trường/trưởng thư gia 。tự thuyết tạc sự 。 稽顙辭謝。長舒答曰。我了無神政誦念觀世音。 kê tảng từ tạ 。trường/trưởng thư đáp viết 。ngã liễu vô Thần chánh tụng niệm Quán Thế Âm 。 當是威靈所祐。諸君但當洗心信向耳。 đương thị uy linh sở hữu 。chư quân đãn đương tẩy tâm tín hướng nhĩ 。 自是隣里鄉黨。咸敬異焉(法苑第二十三)。 tự thị lân lý hương đảng 。hàm kính dị yên (pháp uyển đệ nhị thập tam )。 法華經傳記卷第六 Pháp Hoa Kinh truyền kí quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:04:43 2008 ============================================================